De la Provence aux Balkans : discours épilinguistiques autour d'un atlas sonore des langues régionales ou minoritaires d'Europe - Traitement du Langage Parlé
Book Sections Year : 2023

De la Provence aux Balkans : discours épilinguistiques autour d'un atlas sonore des langues régionales ou minoritaires d'Europe

Abstract

To promote linguistic diversity, we propose to present a speaking atlas of regional or minority languages which, starting from Metropolitan France, has been extended to the French overseas territories, to languages without compact territory such as Rromani, as well as to other countries in the immediate vicinity of France. This online atlas allows visitors to listen to the same Aesop fable (and to read it) in over 900 versions. This work is the result of numerous field surveys and the development of an attractive interface. As confinement hardly lends itself to field linguistics, during the quarantine of 2020 we undertook to collect around forty translations of this fable, via the Internet, in minority languages/dialects of Europe. We will describe their mapping and we will focus on some of the endangered languages collected, from various linguistic areas: Romance (Occitan, Moeso-Romanian and Aromanian), Finno-Ugric (Sámi, Meänkieli and Kven), and Slavic (Ruthenian, Moravian and Bunjevac). We will see that these languages raise common, controversial questions, due to their obsolescence. The heterogeneity of these languages, almost consubstantial with their minority state, will thus fuel a purist, fixist and essentialist discourse: “we don’t say it like that” or, between two varieties of these languages, “they [the others] don’t speak like us”. Under these conditions, the writing of minority languages, which is crucial for their documentation and survival, raises important questions, which are shared by the languages selected here. Different solutions proposed will be discussed, which continue to be debated, in the Oc Gallo-Romance area (Provençal and Oriental Languedocien, from which we will start and which we will analyze in detail) as well as in the Balkans especially.
Pour promouvoir la diversité linguistique, nous proposons de présenter un atlas sonore de langues régionales ou minoritaires qui, à partir de la France hexagonale, a été étendu aux Outre-mer, aux langues non-territoriales ou sans territoire compact comme le rromani, ainsi qu’à d’autres pays dans le voisinage immédiat de la France. Cet atlas en ligne permet aux visiteurs d’écouter la même fable d’Ésope (et de la lire) dans plus de 900 versions : ce travail est le fruit de nombreuses enquêtes de terrain et du développement d’une interface attractive. Le confinement ne se prêtant guère à la linguistique de terrain, lors de la quarantaine de 2020 nous avons entrepris de collecter une quarantaine de traductions de cette fable, via Internet, dans les langues/dialectes minoritaires d’Europe — la distinction entre langues et dialectes n’étant pas univoque. Nous décrirons leur cartographie et nous nous concentrerons sur certaines des langues en danger que nous avons collectées, provenant de diverses aires linguistiques : romane (occitan, aroumain et moéso-roumain), finno-ougrienne (sámi, meänkieli et kven) et slave (ruthène, morave et bunjevac). Nous verrons que ces langues soulèvent des questions communes et controversées, du fait de leur obsolescence. L’hétérogénéité de ces langues, presque consubstantielle à leur état minoritaire, alimente ainsi un discours puriste, fixiste et essentialiste : « on ne dit pas ça comme ça » ou, entre deux variétés de ces langues, « ils [les autres] ne parlent pas comme nous ». Dans ces conditions, le passage à l’écrit des langues minoritaires, cruciale pour leur documentation et leur survie, soulève des questions importantes, qui sont partagées par les langues sélectionnées ici. Différentes solutions proposées seront discutées, continuant à faire débat, notamment dans le domaine d’oc (provençal et languedocien oriental, que nous analyserons en détail) et dans les Balkans.
Fichier principal
Vignette du fichier
slp23.pdf (2.37 Mo) Télécharger le fichier
Origin Explicit agreement for this submission

Dates and versions

hal-04176590 , version 1 (03-08-2023)

Identifiers

  • HAL Id : hal-04176590 , version 1

Cite

Philippe Boula de Mareüil, Marcel Courthiade, Frédéric Vernier. De la Provence aux Balkans : discours épilinguistiques autour d'un atlas sonore des langues régionales ou minoritaires d'Europe. Annie Rialland; Michela Russo. Les langues régionales de France. Nouvelles approches, nouvelles méthodologie, revitalisation, Éditions de la Société de Linguistique de Paris, pp.247-283, 2023, 9782957089420. ⟨hal-04176590⟩
227 View
109 Download

Share

More