Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Chapitre d'ouvrage

Le doublage audiovisuel, à l’épreuve du cosmopolitisme et de l’interculturalité

Résumé : Le thème général de ce volume, « Insights into audiovisual and comic translation. Changing perspectives on films, comics and videogames », nous conduit à considérer la traduction audiovisuelle (TAV) dans un mouvement plus général, celui de la cosmopolitisation de nos sociétés et cultures. La TAV, partie prenante de ce bouleversement en cours, en est en effet à la fois un vecteur et une résultante. Elle en expérimente les limites, comme le montre la pratique, et en teste les résistances. Après avoir défini ces concepts, puis offert un bref rappel historique sur la naissance de la TAV, nous abordons quelques exemples issus d’un film britannique, An Education (Scherfig 2009) et de deux films américains, Manhattan (Allen 1979) et Hollywood Ending (Allen 2002) pour considérer, au fil des degrés d'adaptation variés auxquels a recours leur doublage, comment ce mode de TAV s'inscrit dans cette tension contradictoire.
Liste complète des métadonnées

https://hal.univ-lille.fr/hal-02146931
Contributeur : Frédérique Brisset <>
Soumis le : mardi 4 juin 2019 - 11:59:45
Dernière modification le : mercredi 1 juillet 2020 - 03:12:51

Identifiants

  • HAL Id : hal-02146931, version 1

Collections

Citation

Frédérique Brisset. Le doublage audiovisuel, à l’épreuve du cosmopolitisme et de l’interculturalité. María del Mar Ogea Pozo ; Francisco Rodríguez Rodríguez (Universidad de Córdoba). Insights into audiovisual and comic translation. Changing perspectives on films, comics and videogames, Universidad de Córdoba Press, Spain, pp.11-29, 2019, Translation and Interpreting Series. ⟨hal-02146931⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

95