« La traduction des Métamorphoses d’Ovide dans les Ovidiana », « Rythmes, cliquetis, sens », JE organisée par Séverine Tarentino et Juliette Lormier, Lille, 6 juin 2017
Résumé
La communication s'intéresse à la façon dont un auteur (anonyme) du Xiie siècle s'approprie certaines des Métamorphoses d'Ovide (L'histoire de Philomèle et Procné, de Narcisse et de Pyrame et Thisbé, dont il s'efforce de rendre le rythme en usant du prosimètre et de toutes les possibilités offertes par les sonorités de la langue romane.