L’EXPRESSIONS DE LA CONFIANCE DANS LE MESSAGE PUBLICITAIRE: Approche contrastive Italie/France/USA
Résumé
La notion de confiance dans le message publicitaire non seulement diffère d’une culture à l’autre, mais elle a aussi beaucoup évoluée depuis la fin de la seconde Guerre Mondiale, reflétant de façon indéniable l’évolution de la société et des mentalités. Nous allons donc comparer la présentation publicitaire de produits distribués dans les trois différents pays à des époques différentes (par tranches 1950/1960 ; 1970/1980 ; contemporain) dans le but d’en faire ressortir les différences et les similitudes, et d’en étudier l’évolution. Il pourra s’agir du même produit, ou alors de produis non identiques mais similaires distribués dans les trois pays concernés (par exemple, un réfrigérateur, un rouge à lèvres, un soutien-gorge, une bière, etc. de marques différentes, mais se ressemblant le plus possible par leurs caractéristiques et par le public ciblé). La question qui se pose est : y-t-il un moyen toujours valable pour susciter la confiance d’un acheteur potentiel dans un pays donné ? Et comment faire pour que le message publicitaire, quand il est exporté là où les codes ne sont pas les mêmes, ne devienne trop flagrant ou grossier ?
Origine | Fichiers produits par l'(les) auteur(s) |
---|