Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme - Université de Lille
Communication Dans Un Congrès Année : 2022

Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme

Résumé

Le sujet de cette communication porte sur l’analyse de la mise en texte de l’hétérolinguisme sous un angle traductologique de certaines "Légendes marocaines" et du roman "Au cœur du harem" d’Elisa Chimenti. Dans une première partie nous observons les modalités à travers lesquelles cette écrivaine polyglotte et protectrice des traditions orales berbères a transposé le multiculturalisme du Maroc du début du xx° siècle dans ses œuvres et dans une deuxième partie nous nous concentrons sur la traduction des passages hétérolingues en italien et, dans le cas des "Légendes marocaines", en espagnol et en anglais. Enfin, nous prenons en compte l'influence que la visée pédagogique de l’auteure a pu avoir sur son écriture.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-04479252 , version 1 (27-02-2024)

Identifiants

  • HAL Id : hal-04479252 , version 1

Citer

Pierpaolo Amenta. Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme. Modes et voix de l'écriture de l'exil au féminin : de la transgression au métissage (Italie-Méditérranée XIX-XXe siècle), Camilla M. Cederna; Antonella Mauri, Mar 2022, Villeneuve D'Ascq, France. ⟨hal-04479252⟩

Collections

CECILLE UNIV-LILLE
12 Consultations
0 Téléchargements

Partager

More