Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme - Université de Lille Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2022

Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme

Pierpaolo Amenta

Résumé

Le sujet de cette communication porte sur l’analyse de la mise en texte de l’hétérolinguisme sous un angle traductologique de certaines "Légendes marocaines" et du roman "Au cœur du harem" d’Elisa Chimenti. Comment la « Donna Mediterranea », écrivaine polyglotte et protectrice des traditions orales berbères, a transposé le multiculturalisme du Maroc début xx° siècle dans ses œuvres ? Comment les passages hétérolingues ont été traduits en italien et, dans le cas des légendes, en espagnol et en anglais ? et comment la visée pédagogique de l’auteure a influencée sa propre écriture ?
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-04479252 , version 1 (27-02-2024)

Identifiants

  • HAL Id : hal-04479252 , version 1

Citer

Pierpaolo Amenta. Certaines œuvres d'Elisa Chimenti à l'épreuve de l'hétérolinguisme. Modes et voix de l'écriture de l'exil au féminin : de la transgression au métissage (Italie-Méditérranée XIX-XXe siècle), Camilla M. Cederna; Antonella Mauri, Mar 2022, Villeneuve D'Ascq, France. ⟨hal-04479252⟩

Collections

UNIV-LILLE
9 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Mastodon Facebook X LinkedIn More