Accéder directement au contenu Accéder directement à la navigation
Communication dans un congrès

"Brévitude" et "britannitude" : la traduction des clichés de l'anglais au français

Résumé : Le cliché est une forme de condensation dont la concision illustre l'art de la brièveté. Son sémantisme évoque immédiatement son thème, par-delà la figuration métaphorique à laquelle recourt le plus souvent son émetteur. Cette fulgurance expressive fait sa force, mais aussi sa faiblesse, car sa traduction peut difficilement retrouver l'immédiateté originelle et la puissance synthétique de ces collocations figées. Cette communication s'appuie sur une étude de cas de dialogues de fiction romanesque britannique, dans une démarche de traductologie contrastive avec l'édition de leur traduction française, etn utilisant également les outils de la stylistique, la linguistique et l'herméneutique.
Type de document :
Communication dans un congrès
Liste complète des métadonnées

https://hal.univ-lille.fr/hal-01773478
Contributeur : Frédérique Brisset <>
Soumis le : dimanche 22 avril 2018 - 10:55:38
Dernière modification le : mercredi 1 juillet 2020 - 03:12:43

Identifiants

  • HAL Id : hal-01773478, version 1

Collections

Citation

Frédérique Brisset. "Brévitude" et "britannitude" : la traduction des clichés de l'anglais au français. Les temps de la fulgurance : forces et fragilités de la forme brève, Cirpall université d'Angers, Apr 2018, Angers, France. ⟨hal-01773478⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

113