Situation de la traduction franco-japonaise en linguistique : Cheminement d’adaptation lexicale du japonais - Université de Lille Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2021

Situation de la traduction franco-japonaise en linguistique : Cheminement d’adaptation lexicale du japonais

Résumé

L’objectif de cet article est de comprendre pourquoi les travaux en linguistique de chercheurs japonais ne sont pas traduits en français alors que les classiques de la linguistique française sont traduits en japonais. Les relations politico-culturelles franco-japonaises et l’évolution de la langue japonaise montrent qu’une traduction abondante et constante peut transformer profondément une langue, mais repose sur des conditions favorables à la diffusion et à la réception d’ouvrages traduits.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-04418199 , version 1 (25-01-2024)

Licence

Copyright (Tous droits réservés)

Identifiants

Citer

Rie Takeuchi-Clément. Situation de la traduction franco-japonaise en linguistique : Cheminement d’adaptation lexicale du japonais. Tatiana Boukreeva-Milliaressi; Christian Berner. Traduire les sciences humaines, Classiques Garnier, pp.167 à 185, 2021, Translatio, n° 8, Série : Problématiques de traduction, n° 6, 978-2-406-10509-1. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10511-4.p.0167⟩. ⟨hal-04418199⟩

Collections

CECILLE UNIV-LILLE
10 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Mastodon Facebook X LinkedIn More